شاطر
استعرض الموضوع السابقاذهب الى الأسفلاستعرض الموضوع التالي
lissan
Admin
Admin
انثى الجدي عدد المساهمات : 52
تاريخ التسجيل : 11/04/2009
العمر : 37

ترجمة المبني للمجهول بين الترجمة التحريرية والترجمة الفورية

في الأربعاء 16 سبتمبر 2009 - 20:40
************
ترجمة المبني للمجهول بين الترجمة التحريرية والترجمة الفورية
[size=25]
.The book was written and published by Ahmed



تم تأليف الكتاب ونشره من قبل أحمد. (خطأ)
قام أحمد بتأليف الكتاب ونشره. (صواب)



إذا عُلم الفاعل في الجملة الإنكليزية وجب استخدام الفعل المبني للمعلوم في ترجمتها إلى العربية , فلا يجوز في الترجمة التحريرية تأخير الفاعل في الجملة على غرار المبني للمجهول في اللغة الإنكليزية, وذكره بعد استخدام عبارات ركيكة مثل (على يد / بيد / بواسطة / من قبل/ من جانب).

لكن المترجم في الترجمة الفورية لا يستطيع انتظار المتكلم حتى ينهي كلامه ليعيد صياغة الجملة العربية بالشكل الصحيح نحوياً, فهو يركز على المعنى, لا على المبنى, وإلا فإنه لن يتمكن من اللحاق بالمتكلم وسوف يفوته الكثير دون أن يتمكن من ترجمته.
**********
[/size]
</B></I>
استعرض الموضوع السابقالرجوع الى أعلى الصفحةاستعرض الموضوع التالي
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى