جمل فاتحة و خاتمة الرسائل بالعربية و الانجليزية

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل

جمل فاتحة و خاتمة الرسائل بالعربية و الانجليزية

مُساهمة من طرف 3oloum في الأربعاء 20 أكتوبر 2010 - 12:29

جمل فاتحة و خاتمة الرسائل بالعربية و الانجليزية

--------------------------------------------------------------------------------


فاتحة الرسائل



CHAPTER 1. - OPENINGS OF LETTERS

(



أ‌)المرسلات الجديدة

New Correspondence

1



ـ أتشرف بإخباركم بـ...



I have the honor to inform you that..

2



ـ يسرني أن أخبركم بـ...



I am pleased to inform you that ...






3 ـ يسرنا أن نسترعي نظركم إلى ...



We have the pleasure to draw your attention to...




4



ـ تفضلت الغرفة التجارية فدلتنا على عنوانمحلكم.



The Chamber of Commerce has favored us with the address of your firm




5



ـ نأمل أن تتكرموا بإفادتنا عما إذا..



We trust you will kindly inform us weather..




6



ـ إن الغرض منهذا الخطاب هو إبلاغكم...



The object of the present letter is to bring to your notice that




7



ـ نكتب لكم هذا لنسألكم عماإذا...



The purpose of this letter is to ask you whether...






8 ـ يسرني أن أرفق مع هذا...



I have the pleasure to enclose..




9



ـ أرسلنا إليكم داخل مظروف خاصبضعة عينات من ...



Under separate cover, we send you some samples of..




10



ـ يؤسفنا أن نخطركم بأن...



We regret to have to inform you that..




11



ـ يسرنا أن نرسل إليكم مع هذاكتالوج بضائعنا لهذا الموسم...



We have the pleasure to enclose our season's catalogue..




12



ـ نود أن نسترعي نظركم بصفة خاصةإلى العرض المرفق طيه الذي تلقيناه الآن...



We beg to call your careful attention to the enclosed offer, which we have just received..




13



ـ نود أن نحيطكم علماً بأن...



I take the liberty of bringing to your notice...




14



ـ نتشرفبإخباركم أننا قد أرسلنا إليكم داخل مظروف خاص كتالوج مع قائمة أسعارناالأخيرة.



We inform you that we have forwarded to you, under separate over, our catalogue and price list just issued




15



ـ نأمل أن توافونا بالبيانات المطلوبة أدناه، ولكم الشكر سلفاً.



We trust you will let us have the details noted below. and thank you in advance for the same




16



ـ نرجو أن تسمحوا لنا بأن نعرض عليكم خدماتنا فيحالة ما...



We take the liberty of offering you our services, in case...




17



ـ يسرنا أن نخطركم بزيارة مندوبنا المتجوللكم...



We have the pleasure to advise you of the call of our traveler




18



ـ نكتب إليكم آملين أن تتكرموا علينا بطلباتكمالتي ستلقى منا كل عناية لرغبتنا الشديدة في إنشاء علاقات تجارية معكم.



We take the liberty of writing to ask you to favor us with your orders, which shall receive our bestattention, as we are very anxious to enter into business relations with you





(ب) فاتحة الرسائل: الرد علىخطاب.



Openings. Reply to a letter received




19



ـ ردا على خطابكم المحرر بتاريخأمس...



In reply to your letter of yesterdays date...




20



ـ يسرنا أن نرد على خطابكم المؤرخ...



We have the pleasure to reply to your letter of..




21



ـنفيدكم بوصول خطابكم المؤرخ...



We acknowledge receipt of your letter of..




22



ـ تسلمنا خطابكم المؤرخ...



Your letter of...has come to hand..




23



ـ أحطنا علماً بما جاء فيخطابكم المؤرخ...



We have noted the contents of your letter of..




24



ـ تسلمنا في حينه خطابكم المؤرخ...



I have received in due course your letter dated..




25



ـ نفيدكمبوصول خطابكم المؤرخ... ونشكركم على الشيك المرفق سداداً لـ...



We acknowledge with thanks receipt of your letter of... together with your esteemed remittance for..






26 ـ وصلني خطابكم الصادر بتاريخ أمس بعدأن كتبت لكم في نفس التاريخ.



Your letter of yesterday has crossed our letter of the same date.




27



ـ إن ما جاء بخطابكم الذيوصلني الآن قد أثار دهشتي.



I am greatly surprised at the contents of the letter I have just received from you






28 ـ أبلغتمونابخطابكم المؤرخ... أن...



Your letter of... informs us that..




29



ـ نخبركم أن خطابكم المؤرخ... قد وصلنا الآن بعدتأخير كبير.



We inform you that your letter of ... has just come to hand, after much delay






30 ـ بناء على رغبتكم التي أبديتموها فيخطابكم المؤرخ...



According to wish expressed in your letter of..




31



ـ نحن في غاية الامتنان لخطابكمالمؤرخ...



We are greatly obliged for your letter of..




32



ـ تلقينا ببالغ السرور خطاباتكم المؤرخة... وقد لقي ما جاء بها كل عناية منا.



We received with great pleasure your letters of... contents of which we have taken careful note




33



ـ نرجو قبول اعتذارنا عن تأخيرنا في الرد علىخطابكم المؤرخ...



Kindly excuse the delay in replying to your letter of




34



ـ تسلمنا الآن خطابكم المؤرخ... ويسرنا أن نرد عليكمبأننا...



We have just received your letter of... and in reply thereto have the pleasure to inform you that..




35



ـ نشكركم علىخطابكم المؤرخ... ويسرنا أن نرسل لكم نسخة من الكتالوج الذي أصدرناه.



We thank you for your letter of... and have pleasure in sending a copy of our Catalogue.




(



جـ) فاتحة الرسائل: تأييدخطاب.



Openings. Confirmation of letters




36



ـبالاشارة من جديد إلى خطابنا المؤرخ...



Referring again to our letter of ...

37



ـ يؤسفنا أنه قد انقضت حتى الآن مدة طويلة لم تتصلوابنا خلالها.



We regret not to have received any communication from you for a long time past

38



ـ أحسب أن خطابي المؤرخ... أصبح الآنفي حوزتكم ولا زلت في انتظار الرد عليه...



I presume that my former letter, dated ... is in your possession, and am still awaiting a reply to the same




39



ـ نؤيد لكم خطابنا المؤرخ... ونفيدكم بأننا ما زلناننتظر الرد عليه...



We confirm our letter of... and as we are still without any communication from you..




40



ـ نود أن نضيف إلىما جاء بخطابنا المؤرخ...



We wish to add to that we said in our letter of the..

د) فاتحة الرسائل: متنوعات.




Openings. Miscellaneous




41



ـأشكركم على الطلب الذي تضمنه خطابكم المؤرخ...



I thank for the order contained in your letter of..




42



ـ أبعث إليكم بالفاتورةالخاصة بالبضاعة التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...



I forward invoice for the goods ordered by you in your letter of..




43



ـ يؤسفنا أننالا نستطيع تنفيذ طلبكم المؤرخ... لضآلة السعر الذي تعرضونه.



We regret that we cannot execute the order contained in your letter... as the price you have offered to us is too low.




44



ـ تسلمنا خطابكم المؤرخ... وأحطنا علماً بما جاء به



we have received your letter of... and taken due note of its contents




45



ـ وصلنا خطابكم المؤرخ... ونشكركمعلى طلبكم الخاص بـ...



Your letter of... has reached us, together with your esteemed order for..., for which we thank you.




46



ـسنشحن لكم في نهاية هذا الأسبوع البضاعة التي تفضلتم بطلبها بخطابكمالمؤرخ...



At the end of the week we shall dispatch the goods you kindly ordered from us in your letter of..




47



ـ نشكركم على الطلبالذي تضمنه خطابكم المؤرخ... ويؤسفنا أن نفيدكم بعدم إمكاننا تنفيذه.



We are obliged for the order, which you kindly sent us in your letter of... but regret that it is not possible for us to execute it.




48



ـ قبل أننرسل إليكم السلع التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...، نرى لزاماً علينا أن نخطركمبأن...



Before forwarding the articles as per your order of... We must inform you that..

49



ـ تسلمنا خطابكم المؤرخ... الذي تضمنطلبكم، ونحن إذ نشكركم نؤكد لكم بأنه سيحظى بكل عناية من جانبنا.



We have received your letter of... together with your order, for which we thank you, and which shall receive careful attention on our part.




50



ـيؤسفنا أننا لا نستطيع قبول العرض الذي تضمنه خطابكم الأخير نظراً لأن...



It is unfortunately quite impossible for us to accept the proposal in your last letter, because..






51 ـ بناء على تعليماتكم قد قمنا بشحنالسلع التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...



In accordance with your instructions, we have shipped the articles ordered in your letter of..




52



ـ نشكركم على طلبكم الذي تسلمناه أمس. ونتشرف بأننرفق طيه بالمستندات الخاصة به، والتي نرجو أن تصلكم في الوقت المناسب.



We are favored with your order, received yesterday, and we enclose the various do*****ents referring to the same, which we trust will duly come to hand




53



ـ يسرنا أن نخطركم بوصول البضاعة التي أرسلتموهالنا أخيراً والتي وجدناها في حالة جيدة.



We have the pleasure to report the arrival of the goods which you recently sent us, and which we have found to be in perfect condition




54



ـ وصلتنا اليوم البضاعة المبينةبفاتورتكم المؤرخة...



We receive today the goods as per your invoice of..




55



ـ وأخيراً تسملنا اليوم فقط الرسالة التي أخطرتموناعنها بخطابكم المؤرخ...



The consignment announced in your letter of... has at last arrived to-day









جمل خاتمة الرسائل بالعربيةوالانجليزية



CHAPTER 2. - CLOSINGS OF LETTERS




ـ وتفضلوا بقبول وافر التحية. وتفضلوا بقبول فائق التحية. وتفضلوا بقبول أصدق الاحترام. وتفضلوا بقبول فائقالاحترام. تقبلوا وافر التحية.

Yours faithfully - Yours very truly - Yours truly - Faithfully yours - Sincerely yours - Yours very sincerely
ـونحن إذ نشكركم سلفاً، نرجو. وفي انتظار ردكم، نرجو. نقدم أطيب التمنيات ونرجو. فيانتظار رد سريع. في انتظار موافقتكم. نحن في انتظار ردكم وتجدوننا دائماً مستعدينلتلبية أوامركم
With kindest regards, I am, sincerely yours. With compliments and regards, we are... We await your prompt reply, and remain... Awaiting your favorable reply, I am ... Awaiting your reply, and always at your disposal...




ـ نرجو أن تصلنا أنباء عنكم، وتفضلوا

I hope to hear from you, and remain...




ـ في انتظار ما قد تقررونه في هذا الصدد دونإبطاء، نرجو

I am awaiting your decision without delay, and meanwhile remain...




ـ في انتظار تأكيد (تأييد) منكم

Awaiting your confirmation...




ـ في انتظار طلباتكم الجديدة

We hope to receive the favor of your orders, and remain...




ـ وإذ نأمل أن تشرفونا بطلباتكمنتقدم لكم

Trusting to be favored with your order, we remain...




ـنحن في انتظار تلقي طلباتكم التي ستكون محل عنايتنا

we await your commands, which shall receive our most careful attention...




ـ نرجو أن تصلناقريباً طلبات جديدة منكم

We hope to receive your further orders at an early date..




ـ وإذ نأمل أن تصلنا موافقتكم نرجو

Hoping to hear favorably from you, we are...




ـ وفي انتظار سرعة ورود إشعار الشحن، نرجوأن

Awaiting your early advice of shipment, we are...




ـ نرجو أنتتصرفوا في الأمر على الوجه الأحسن وتفضلوا

Please do your best and oblige, yours faithfully...
نرجو إفادتنا بوصول هذا بعودة البريدوتفضلوا
Please acknowledge receipt in course of post. Yours..





ـنرجو أن تولوا هذه الرسالة عنايتكم وتفضلوا

Please give this matter your prompt attention, Yours.




ـ نأسف لما نسببه لكم من مضايقة. . . ـ نعتذر لمانكون قد سببناه لكم من مضايق

Regretting the trouble we are causing you... - Trusting you will excuse our troubling you, we remain..




ـ يسرنا أننؤدي لكم مثل هذه الخدمة ونرجو التفضل

We should be pleased to reciprocate in like cir*****stances - Yours faithfully.




نحن دائماً على أتم استعدادلمبادلتكم نفس الخدمة وتفضلوا بقبول

Always ready with pleasure to reciprocate. We remain...




ـ نأمل في أن يكون للمعاملات المقبلة أكبر حظ منالنجاح

Trusting that future operations will be productive of greater success, I remain...




ـ نشكركم على تأييدكم لنا في كل وقت. . . وتفضلوا

We thank you for the support you have always given us, and remain...




ـنرجو أن تجدوا في هذه الأرقام ما قد يرشدكم إلى بغيتكم

Trusting these figures may serve as a guide to you, we are

3oloum
Admin
Admin

انثى عدد المساهمات : 58
تاريخ التسجيل : 10/04/2009

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى