ضرورة الضرورة اللغوية لنظرية الترجمة

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل

ضرورة الضرورة اللغوية لنظرية الترجمة

مُساهمة من طرف SADOUN في الأربعاء 3 أغسطس 2011 - 21:20

ضرورة الضرورة اللغوية لنظرية الترجمة - عمر شيخ الشباب
عمر شيخ الشباب
قسم اللغات الأجنبية
كلية التربية
جامعة الملك فيصل
المملكة العربية السعودية

الملخص:

يمكن للنقاش الدائر في فلسفة اللغة حول موضوع التسمية والضرورة (كريبكيه
1972 ، وروزنبيرغ 1994 ) أن يستخدم كأساس لنظرية تأويلية للترجمة . ويفترض
الإطار التأويلي المقترح في هذا البحث أن منظور التأويل يمتد من الضرورة
إلى اللانهاية . ويقوم البحث بتفسير الضرورة اللغوية عن طريق دراسة العلاقة
بين اللغة والواقع وبين اللغـة والمعرفـة، وهكذا تعطي الإطار التأويلـي
دعامة تثبتة . وتبين لغة الترجمة التي يفترضها الإطار التأويلي أنها لغة
وسيطة (( interlanguage )) على تعامل دائم مع الضرورة واللانهاية عبر
عملية تقارب يتم فيها طرح تأكيد محدد من أجل الوصول إلى استقرار نسبي تفرضه
عملية التواصل . ويعتمد البحث موقف ديفيدسون حول الـ(( تأكيد )) للوصول
إلى الاستقرار اللازم للإطار التأويلي ويَستخدم المنهج التأويلي الحالي
مساهمات من علم اللغويات وفلسفة اللغة ليقدم ركائز لنظرية لغوية تأويلية
للترجمة


_________________
Icon Icon

SADOUN
Admin
Admin

انثى الجدي عدد المساهمات : 1173
تاريخ التسجيل : 03/04/2009
العمر : 29

http://www.facebook.com/Langue.Traduction

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى